|
|
CENNIK
Dokładamy wszelkich starań by nasze ceny były jak najatrakcyjniejsze.
Tłumaczenie pisemne - cena netto w PLN za 1 stronę obliczeniową
Zwykłe i specjalistyczne = 1800 znaków (MS Word), tłumaczenia przysięgłe zgodnie z ustawą (Dz. U. Nr 15 z 2005, poz. 131)= 1125 znaków na stronie.
| Język |
na j. polski |
na j. obcy |
arabski |
90,00 |
100,00 |
angielski |
40,00 |
40,00 |
białoruski |
50,00 |
60,00 |
bułgarski |
50,00 |
60,00 |
chiński |
70,00 |
80,00 |
chorwacki |
50,00 |
60,00 |
czeski |
40,00 |
50,00 |
duński |
50,00 |
60,00 |
estoński |
130,00 |
|
fiński |
50,00 |
60,00 |
flamandzki |
40,00 |
40,00 |
francuski |
40,00 |
40,00 |
grecki |
70,00 |
80,00 |
hebrajski |
90,00 |
|
hiszpański |
40,00 |
50,00 |
islandzki |
140,00 |
|
japoński |
70,00 |
80,00 |
litewski |
50,00 |
60,00 |
łotewski |
90,00 |
100,00 |
łacina |
50,00 |
60,00 |
macedoński |
50,00 |
60,00 |
niderlandzki |
50,00 |
50,00 |
niemiecki |
40,00 |
40,00 |
norweski |
60,00 |
70,00 |
portugalski |
50,00 |
60,00 |
rosyjski |
40,00 |
40,00 |
rumuński |
50,00 |
60,00 |
serbski |
50,00 |
60,00 |
słowacki |
40,00 |
50,00 |
słoweński |
50,00 |
60,00 |
szwedzki |
50,00 |
60,00 |
turecki |
70,00 |
80,00 |
ukraiński |
50,00 |
60,00 |
uzbecki |
70,00 |
80,00 |
węgierski |
40,00 |
50,00 |
włoski |
40,00 |
50,00 |
Nie ma na liście interesującego Cię języka? Masz wątpliwości? Skontaktuj się z nami
Wycena, tłumaczenie specjalistyczne, formatowanie, wydruk, nagranie na dowolny nośnik - gratis
Rabaty
1) Powyżej 50 stron: 5% upustu
2) Więcej niż 100 stron 10% zniżki
Tłumaczenie ustne - cena netto w PLN za 1 h
|
angielski, niemiecki, francuski, rosyjski |
100,00 |
tłumaczenia symultaniczne (1 h, 2 tłumaczy) |
300,00 |
Języki 2 grupy językowej |
150,00 |
Oferta obowiązuje do odwołania.
REGULAMIN
- Niniejszy Regulamin określa ogólne warunki współpracy pomiędzy Biurem Tłumaczeń ADLER, zwanym dalej Wykonawcą, a podmiotami gospodarczymi albo osobami fizycznymi, zwanymi dalej Zamawiającym dotyczące realizacji przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego zleconych usług.
- Zlecenie usługi następuje przez złożenie pisemne - osobiście w biurze Wykonawcy, bądź za pośrednictwem faksu, poczty, lub poczty elektronicznej: Tłumaczenia On-Line po ustaleniu przez Strony warunków - dyspozycji na wykonanie usługi tłumaczenia wraz z podaniem danych kontaktowych Zamawiającego. Złożenie Zlecenia powinno nastąpić w dzień roboczy do godziny 16.00, w przypadku późniejszego złożenia Zlecenia termin realizacji jest liczony od dnia następnego. Złożenie Zlecenia jest równoznaczne z akceptacją niniejszego Regulaminu.
Wykonawca zobowiązuje się wykonać przyjęte Zlecenie przy zachowaniu najwyższej staranności. Zamawiający zobowiązuje się odebrać wykonane Zlecenie oraz zapłacić Wykonawcy wynagrodzenie w terminie i w sposób uzgodniony przez Strony.
- Tłumaczenia rozróżniamy: przysięgłe i zwykłe.
W przypadku tłumaczenia przysięgłego zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości
z dn. 24 stycznia 2005 r. (Dz. U. Nr 15 z 2005, poz. 131) za stronę tłumaczenia przyjmuje się 1 125 znaków. Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie, w szczególności litery, znaki przestankowe, cyfry, znaki przeniesienia oraz uzasadnione budową zdania przerwy
między nimi. Stronę rozpoczętą liczy się za całą.
W przypadku tłumaczeń zwykłych (wszystkie inne bez pieczątek tłumacza przysięgłego)
za jedną stronę obliczeniową uważa się 1 800 znaków razem ze spacjami.
- Minimalną jednostką obliczeniową jest jedna strona.
- Wynagrodzenie za wykonaną usługę jest obliczane zgodnie z obowiązującym Cennikiem po wykonaniu tłumaczenia na podstawie zawartej w nim ilości znaków. Liczba stron tekstu źródłowego może być różna od ilości stron tekstu przetłumaczonego.
Dla Stałych Klientów i przy dużych zleceniach stosujemy rabaty cenowe. Stali klienci mają możliwość zapłaty przelewem.
- W trybie normalnym wykonujemy do 4 stron dziennie. Tłumaczenia wykonane w dniu złożenia zlecenia, czyli w trybie ekspresowym + 100% ceny tłumaczenia, a w trybie pilnym + 50% ceny tłumaczenia.
- Reklamacjeprzetłumaczonego tekstu będą przyjmowane do dwóch tygodni po odebraniu tekstu ( data wystawienia faktury ). Korekta, usunięcie wad zostanie wykonane na koszt Wykonawcy w jak najszybszym terminie. W przypadku gdy wady usługi były wynikiem wadliwego materiału dostarczonego przez klienta Biuro nie ponosi żadnych konsekwencji finansowych związanych z tą usługą.
- Klauzula poufności. Wykonawca zobowiązuje się do zachowania poufności wszystkich informacji udzielanych i udostępnionych mu na potrzeby prawidłowego zrealizowania Zlecenia przez Zamawiającego. Informacje takie mogą być udostępniane wyłącznie pracownikom i podwykonawcom pracującym bezpośrednio nad realizacją danego tłumaczenia.
|