Dzisiaj jest niedziela, 05 września 2010 r, imieniny: Doroty, Justyna, Wawrzyńca


CENNIK

Dokładamy wszelkich starań by nasze ceny były jak najatrakcyjniejsze.
Tłumaczenie pisemne - cena netto w PLN za 1 stronę obliczeniową
Zwykłe i specjalistyczne = 1800 znaków (MS Word), tłumaczenia przysięgłe zgodnie z ustawą (Dz. U. Nr 15 z 2005, poz. 131)= 1125 znaków na stronie.

Język na j. polski na j. obcy

arabski

90,00

100,00

angielski

40,00

40,00

białoruski

50,00

60,00

bułgarski

50,00

60,00

chiński

70,00

80,00

chorwacki

50,00

60,00

czeski

40,00

50,00

duński

50,00

60,00

estoński

130,00

 

fiński

50,00

60,00

flamandzki

40,00

40,00

francuski

40,00

40,00

grecki

70,00

80,00

hebrajski

90,00

 

hiszpański

40,00

50,00

islandzki

140,00

 

japoński

70,00

80,00

litewski

50,00

60,00

łotewski

90,00

100,00

łacina

50,00

60,00

macedoński

50,00

60,00

niderlandzki

50,00

50,00

niemiecki

40,00

40,00

norweski

60,00

70,00

portugalski

50,00

60,00

rosyjski

40,00

40,00

rumuński

50,00

60,00

serbski

50,00

60,00

słowacki

40,00

50,00

słoweński

50,00

60,00

szwedzki

50,00

60,00

turecki

70,00

80,00

ukraiński

50,00

60,00

uzbecki

70,00

80,00

węgierski

40,00

50,00

włoski

40,00

50,00

Nie ma na liście interesującego Cię języka?  Masz wątpliwości? Skontaktuj się z nami
Wycena, tłumaczenie specjalistyczne, formatowanie, wydruk, nagranie na dowolny nośnik - gratis

Rabaty

1) Powyżej 50 stron: 5% upustu
2) Więcej niż 100 stron 10% zniżki

Tłumaczenie ustne  - cena netto w PLN za 1 h

angielski, niemiecki, francuski, rosyjski 100,00

tłumaczenia symultaniczne (1 h, 2 tłumaczy)

300,00

Języki 2 grupy językowej

150,00

Oferta obowiązuje do odwołania.

REGULAMIN

  1. Niniejszy Regulamin określa ogólne warunki współpracy pomiędzy Biurem Tłumaczeń ADLER, zwanym dalej Wykonawcą, a podmiotami gospodarczymi albo osobami fizycznymi, zwanymi dalej Zamawiającym dotyczące realizacji przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego zleconych usług.
  2. Zlecenie usługi następuje przez złożenie pisemne - osobiście w biurze Wykonawcy, bądź za pośrednictwem faksu, poczty, lub poczty elektronicznej: Tłumaczenia On-Line po ustaleniu przez Strony warunków - dyspozycji na wykonanie usługi tłumaczenia wraz z podaniem danych kontaktowych Zamawiającego. Złożenie Zlecenia powinno nastąpić w dzień roboczy do godziny 16.00, w przypadku późniejszego złożenia Zlecenia termin realizacji jest liczony od dnia następnego. Złożenie Zlecenia jest równoznaczne z akceptacją niniejszego Regulaminu. Wykonawca zobowiązuje się wykonać przyjęte Zlecenie przy zachowaniu najwyższej staranności. Zamawiający zobowiązuje się odebrać wykonane Zlecenie oraz zapłacić Wykonawcy wynagrodzenie w terminie i w sposób uzgodniony przez Strony.
  3. Tłumaczenia rozróżniamy: przysięgłe i zwykłe. W przypadku tłumaczenia przysięgłego zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dn. 24 stycznia 2005 r.  (Dz. U. Nr 15 z 2005, poz. 131) za stronę tłumaczenia przyjmuje się   1 125 znaków. Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie, w szczególności litery, znaki przestankowe, cyfry, znaki przeniesienia oraz uzasadnione budową zdania przerwy    między nimi.  Stronę rozpoczętą liczy się za całą. W przypadku tłumaczeń zwykłych (wszystkie inne bez pieczątek tłumacza przysięgłego) za jedną stronę  obliczeniową uważa się 1 800 znaków razem ze spacjami.
  4. Minimalną jednostką obliczeniową jest jedna strona.
  5. Wynagrodzenie za wykonaną usługę jest obliczane zgodnie z obowiązującym Cennikiem po wykonaniu tłumaczenia na podstawie zawartej w nim ilości znaków. Liczba stron tekstu źródłowego może być różna od ilości stron tekstu przetłumaczonego. Dla Stałych Klientów i przy dużych zleceniach stosujemy rabaty cenowe. Stali klienci mają możliwość zapłaty przelewem.
  6. W trybie normalnym wykonujemy do 4 stron dziennie. Tłumaczenia wykonane w dniu złożenia zlecenia, czyli w trybie ekspresowym + 100% ceny tłumaczenia, a w trybie pilnym + 50% ceny tłumaczenia.
  7. Reklamacjeprzetłumaczonego tekstu będą przyjmowane do dwóch tygodni po odebraniu tekstu ( data wystawienia faktury ). Korekta, usunięcie wad zostanie wykonane na koszt Wykonawcy w jak najszybszym terminie. W przypadku gdy wady usługi były wynikiem wadliwego materiału dostarczonego przez klienta Biuro nie ponosi żadnych konsekwencji finansowych związanych z tą usługą.
  8. Klauzula poufności.  Wykonawca zobowiązuje się do zachowania poufności wszystkich informacji udzielanych i udostępnionych mu na potrzeby prawidłowego zrealizowania Zlecenia przez Zamawiającego. Informacje takie mogą być udostępniane wyłącznie pracownikom i podwykonawcom pracującym bezpośrednio nad realizacją danego tłumaczenia.






Strona Główna
- O firmie - Tłumacznia - Regulamin/Cennik - Zaufali nam - Kontakt - Lokalizacja

biuro, tłumaczeń, szczecin, profesjonalne, tanio, tłumaczenia, adler, orłowska, orłowscy, niemiecki, angielski, rosyjski, tłumaczenia, przysięgłe, techniczne, pisemne, ustne, konsekutywne, symultaniczne, literackie, tłumacz, przysięgły, techniczny, biuro, tłumaczeń język, angielski, arabski, białoruski, bułgarski, chiński, chorwacki, czeski, duński, esperanto, estoński, fiński, francuski, grecki, greka, hebrajski, hiszpański, japoński, jidysz, kataloński, litewski, łacina, łotewski, macedoński, niderlandzki, niemiecki, norweski, portugalski, rosyjski, rumuński, serbski, słowacki, słoweński, szwedzki, ukraiński, węgierski, włoski, języka, angielskiego, arabskiego, białoruskiego, bośniackiego, bułgarskiego, chińskiego, chorwackiego, czeskiego, duńskiego, esperanto, estońskiego, fińskiego, francuskiego, greckiego, greki, hebrajskiego, hiszpańskiego, japońskiego, katalońskiego, litewskiego, łaciny, łotewskiego, macedońskiego, niderlandzkiego, niemieckiego, norweskiego, portugalskiego, rosyjskiego, rumuńskiego, serbskiego, słowackiego, słoweńskiego, szwedzkiego, ukraińskiego, węgierskiego, włoskiego